Алишер Навои: к 580-летию со дня рождения
Развиваем, сохраняя традиции...
УМК «Русский родной язык»

Новинки

Новости

Алишер Навои: к 580‑летию со дня рождения 09.02.2021

Алишер Навои: к 580‑летию со дня рождения

Предшественники! Черпали вы здесь,
Но ценный жемчуг не исчерпан весь.

Бездонно море слов! Никто из нас
Не может истощить его запас…

Алишер Навои Фото: culture.ruГений тюркской литературы Алишер Навои глубоко уважал свой народ и литературным творчеством способствовал развитию языка тюрки. Сравнивая себя с великими поэтами прошлого, каждый из которых прославлял и развивал свой язык, Навои хорошо понимал значение своей поэзии для тюркского языка. Во вступлении к поэме «Фархад и Ширин» он написал об этом:

Но тюрки всех племён, любой страны,
Все тюрки мной одним покорены...

Где б ни был тюрк, под знамя тюркских слов
Он добровольно стать всегда готов.

И эту повесть горя и разлук,
Страстей духовных и высоких мук,

Всем собственным невзгодам вопреки,
Я изложил на языке тюрки́.

В разговоре о тюркской литературе необходимо прежде всего сказать о чагатайском языке. Это литературный язык тюркских народов средневековой Средней Азии. Он сложился на основе многих местных диалектов, включал большое число арабско-персидских заимствований, использовал арабскую графику, и поэтому сочинения, написанные на нём, читали многие тюркоязычные народы.

Литературная деятельность Навои совпала с временем формирования языка на территории древнего Хорасана во времена правления тимуридов – потомков Тамерлана (Тимура). Прекрасно зная чагатайский язык, Навои сумел в своих произведениях показать всю его красоту, раскрыть богатые художественные возможности и тем самым изменить отношение к нему в обществе.

Творчество Алишера Навои изучается не только в Турции и Узбекистане, но и в других странах, особенно в России, Иране и Афганистане.

Алишер НавоиНизамаддин Мир Алишер, известный всему миру под именем Алишера Навои, – великий тюркский мыслитель, государственный деятель, поэт, музыкант, художник. Он достиг мастерства во всех видах искусства своего времени.

Навои родился в 1441 году в Герате (сейчас город в Афганистане), который был культурной столицей империи тимуридов. Отцом Навои был сановник падишаха Гиясиддин Кичкине Бахадир. Алишер воспитывался вместе с внуком Тимура, Хусейном Байкарой. Дом его отца был местом встречи поэтов, художников и музыкантов. Общение в такой среде позволило Навои познакомиться с разными видами искусства в раннем возрасте.

Алишер интересовался чтением с детства. Уже тогда его любимой книгой была философская поэма Ферид ад-Дина Аттара «Язык птиц». Книга была на персидском языке. Когда Навои было уже за шестьдесят, он перевёл её на тюркский язык и, добавив собственные мысли, опубликовал аллегорическую поэму «Язык птиц». В этой поэме птицы наделены человеческими чертами и стремятся познать Бога и следовать Его законам.

В юности Навои начал сочинять стихи, так же серьёзно интересовался музыкой, был композитором, а в одном из своих трудов описал тюркский музыкальный стиль и нотную грамоту.

Когда Хусейн Байкара завоевал Герат и стал султаном, он назначил Навои своим советником. Алишер Навои оказался не только талантливым поэтом, музыкантом и художником. Он также стал мудрым государственным деятелем, построившим множество мостов, фонтанов, школ, караван-сараев (гостиницы для торговцев, караванов) и мечетей. Он платил зарплату учителям и помогал ученикам, которые учились в этих школах. Его жизнь была благополучной, но за службу у султана он не брал плату. Дружелюбие, честность и мудрость сделали его известным. Свои представления о власти он излагал во многих произведениях:

Один от безразличья глупостью цветёт,

Не ведая, что делает и как живёт его народ.

Другой живёт познанием мудрости людей,

Постигший знания народа счастье обретёт.

Алишер Навои владел тюркским, арабским и персидским языками. Множество трудов, написанных его предшественниками на других языках, он перевёл на тюркский язык и, усвоив полезные идеи этих произведений, привнёс их в жизнь своего общества. На его счету более тридцати работ разных жанров, пять из них – это сборники стихов: четыре на тюркском языке, один – на персидском. Многие произведения поэта были позже также переведены на персидский язык.

Навои был суфием – сторонником суфизма (тасаввуфа). Это аскетическое учение в исламе, которое предполагает духовное совершенствование личности, поэтому суфии ведут подвижнический образ жизни, посвящая себя Богу. Свои взгляды поэт изложил во всемирно известных поэмах «Лейли и Меджнун» и «Фархад и Ширин», посвящённых божественной любви.

Тот, кто от «я» отрёкся, только тот
К спасению дорогу обретёт.

Дороги же к спасенью нет иной,
Помимо жертвенной любви земной.

Алишер Навои Фото: culture.ruВ поэме «Фархад и Ширин» Навои говорит о тяжёлом, наполненном трудами пути, который человек должен пройти, чтобы постигнуть Бога. Царевич-богатырь Фархад, её главный герой, в одиночку строит в скалистых горах арык (водный путь), чтобы свежей водой напоить свою возлюбленную Ширин и всех жителей той местности. Заканчивается поэма смертью главных героев. Приняв за правду ложную весть о смерти возлюбленной, Фархад умирает. Вслед за ним умирает и Ширин.

Навои всегда помнил о литературных традициях, созданных его предшественниками, но при этом всегда создавал оригинальные произведения высокого художественного уровня.

Навои написал первые в тюркской литературе биографии: краткие характеристики писателей в книге «Собрание утончённых», а также «Историю иранских царей» и «Историю пророков и мудрецов», содержащие сведения о легендарных и исторических деятелях Средней Азии и Ирана.

В работе «Суждение о двух языках» Навои первым в мире провёл лингвистическое сравнение двух неродственных языков: чагатайского (тюркская языковая семья) и персидского (индоевропейская языковая семья), высказав идею о превосходстве тюркского языка. Поэт гордился своей нацией и писал о её историческом значении. Эта работа была одной из последних.

Последним стал философский трактат «Возлюбленный сердец», посвящённый тому, как должно быть устроено общество. В этом труде Навои, обобщив свой жизненный опыт, наблюдения и размышления, даёт наставления правителям о том, как управлять страной, как вести себя в обществе и семье.

Сам же поэт окончил свой путь в одиночестве.

«Эй, Навои, не влюбляйся ни в кого,

Даже если это ангел или фея…» –

обращается он к самому себе в одном из стихотворений. И действительно, Навои никогда не был женат. Но среди тюркских народов и в наши дни живёт легенда «Гюль и Алишер». Это легенда о великой любви, и связана она с именем поэта. Упоминание имени Навои в фольклорном произведении говорит о том, что народ любил и почитал поэта, что его слава перешагнула признание высшего общества.

Вот эта чудесная легенда.

Однажды Навои возвращался с охоты и встретил девушку, красота которой сразила его. Звали её Гюль. Навои отправился к её отцу, чтобы получить согласие на брак. Девушка тоже полюбила Навои. Но в это же время Гюль увидел султан Хусейн Байкара и тоже влюбился и решил жениться на ней.

Алишер Навои Фото: culture.ruОтец Гюль был удивлён и спросил дочь, чьей женой она хочет стать. Гюль призналась, что хочет выйти замуж за Навои. Отец сообщил султану об отказе, и тот пришёл в бешенство.

Султан рассказал своему названому брату Навои о своём горе. Навои понял, что они влюбились в одну девушку. Он очень огорчился, но ничего не сказал султану о своей любви. Навои пошёл к Гюль и сказал:

«Не осталось жизни под моей кожей, только твоя боль.

Я воскрес из мёртвых, когда услышал из твоих уст, что ты умираешь…»

Он попросил девушку выйти замуж за султана и предложил ей быть отныне как брат и сестра. Навои пожертвовал своей любовью ради своего названого брата.

Страдающая девушка согласилась на это, но только с одним условием. Она отправила Алишера в лавку, где продавались специи и снадобья, попросив его принести оттуда то, что она там заказала. Это были бутылочки с ядом. Гюль выпила одну из них, а вторую выпил Алишер. Она сказала: «От этого яда я умру через сорок дней, а ты до конца жизни не женишься».

«Розоликая любимая сказала, что она придёт однажды,

Сон не спускался на мои глаза до рассвета, пока ждал…»

В слезах ушёл Алишер от любимой. Вскоре состоялась свадьба Гюль и султана, но девушка уже была больна. Как Гюль и сказала, она умерла через сорок дней. Алишер и султан плакали, обнявшись. Они оба несли гроб любимой.

«Я не могу жить без неё, я нуждаюсь в ней.

Моё сердце горит от боли, я нуждаюсь в успокоении».

Навои скончался в 1501 году в Герате и был похоронен в гробнице возле мечети Кудсие.

Алишер Навои остался в мировой культуре как яркий пример многогранной творческой личности. А для современных молодых людей его жизнь может служить примером того, как человек должен совершенствовать себя в течение всей жизни.

В день юбилея вспомним исполненные мудрости высказывания поэта и мыслителя.

«…Вам следует знать, что этот мир временный,
Реальность – тюрьма мудрости…»

«…Даже если соловей пропоёт сто раз,
До весны роза не распустится».

Автор Ойя Интепе,

преподаватель турецкого языка и литературы

Алишер Навои в России

Памятник Навои в сквере на Серпуховской площади. Фото: Елена РоженцеваРусская школа востоковедения открыла широкие возможности для переводов Навои на европейские языки. И хотя его произведения переводились, например, на итальянский и немецкий уже в XVI веке, но многие из них стали доступны мировому читательскому сообществу благодаря переводам на русский язык. Такова, например, судьба поэмы «Фархад и Ширин». Она была переведена по плану подготовки к празднованию 500-летия Навои в конце 1930-х годов. В те годы было задумано также издание полного академического собрания сочинений Навои на языке оригинала и в переводе на русский. Но война не дала осуществиться этим планам.

И всё же… В 1941 году, когда Ленинград был уже в блокадном кольце, в городе ценой неимоверных усилий провели первые в Европе Навоийские чтения, посвящённые 500-летнему юбилею поэта. Научные встречи прошли в Эрмитаже и в Институте востоковедения. В тяжёлые декабрьские дни ленинградцам было нелегко собраться на эту конференцию. Но они сумели преодолеть всё, чтобы «вспомнить оставшееся бессмертным имя великого поэта и просветителя Алишера Навои», как сказал во вступительной речи академик Л.А. Орбели.

В разные годы произведения Алишера Навои на русский язык переводили Б. Пастернак, Вс. Рождественский, К. Симонов, П. Антокольский, С. Шервинский, Н. Ушаков, Л. Пеньковский и многие другие поэты и переводчики.

Известный российский лингвист академик В.М. Жирмунский поставил личность поэта в один ряд с величайшими мировыми деятелями культуры: «Навои, подобно своим западным современникам типа Леонардо да Винчи, выступает перед нами как всесторонне развитая и цельная личность, объединяющая в своём универсализме науку и искусство, философскую теорию и общественную практику».


Возврат к списку


ПОДЕЛИТЕСЬ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:     


Не пропустите новости издательства!

Если вы хотите быть в курсе

новинок и акций

издательства «Русское слово»,

получать методическую помощь

и не пропускать

бесплатные вебинары,

подпишитесь на наши новости.

Ваш e-mail: