Автор учебника развеяла легенды о немецком языке в России
Развиваем, сохраняя традиции...
История. Как работать по учебникам действующего ФПУ в соответствии с новыми ФОП?

Новинки

Новости

Автор учебника развеяла легенды о немецком языке в России 24.10.2019

Автор учебника развеяла легенды о немецком языке в России

Наталья Дмитриевна Гальскова, доктор педагогических наук, профессор, автор УМК по немецкому языкуОтправившись в путешествие по страницам нового учебника издательства «Русское слово» по немецкому языку, школьники узнают о культуре и повседневной жизни Германии. Знаете ли вы, что немецкий — самый популярный язык в Европе, что немцы очень любят путешествовать, что в Германии сохранилось более 50 тысяч замков со времён Средневековья? С этих вопросов начинается учебник. О Германии и немцах на протяжении долгих лет складывалось много мифов, которые мы попросили развеять Наталью Дмитриевну Гальскову, доктора педагогических наук, профессора, заслуженного работника высшей школы, профессора кафедры лингводидактики Московского государственного областного университета, автора учебных пособий по методике обучения иностранным языкам, автора УМК по немецкому языку.

Легенды или факты о немецком языке в России?

— От старшего поколения мы часто слышим, что они изучали в школе немецкий язык.

— Германия долгое время доминировала в Европе в XIX-XX веке, была торгово-экономическим партнёром СССР.

— Ещё в двадцатые годы XX века существовало издательство «Государственное акционерное общество Москва – Берлин – Рига», в котором на русском языке издавались компактные справочники по разным техническим дисциплинам.

— Немцы похожи на нас и с ними надо дружить, а вот истинные враги России — это англосаксы.

— До 70-х годов XX века немецкий в школах был преобладающим.

Что вы думаете об этих легендах? Так ли похожи немцы на русских?

Н.Д. Гальскова: Конечно, данные легенды имеют под собой серьёзные основания. Действительно, Россию и Германию на протяжении нескольких столетий связывают тесные отношения, богатые традиции. Достаточно сказать, что многовековое взаимодействие Германии и нашей страны активно стало развиваться, начиная примерно с XVI века, то есть с момента переселения этнических немцев (купцов, ремесленников, строительных мастеров, архитекторов, врачей, офицеров и др.) на территорию нашей страны. Сегодня у немецкого языка в мировом пространстве прочные позиции (он, например, занимает первое место в Европе по численности говорящих на нём людей и десятое в мире). Это свидетельствует о сохранении немецким языком своих традиционных функций и, прежде всего, функции языка экономики. Для всех общепризнанным является тот факт, что Германия обоснованно признается экономическим локомотивом Европы. Существенно присутствие немецкого бизнеса Германии в нашей стране и не менее значимы прямые связи российских регионов с немецкими землями.

Автор учебника развеяла легенды о немецком языке в России

Но миф о том, что немецкий язык в отечественных школах был преобладающим, вряд ли можно признать справедливым. Сама история преподавания немецкого языка как иностранного в российских образовательных учреждениях исчисляется более чем сотней лет, когда во второй половине XIX века в рамках реформы гимназического образования перед новой школой была впервые поставлена задача преподавания, наряду с классическими языками, двух новых иностранных языков. Выбор самым естественным образом пал на немецкий и французский языки, которые стали объектами изучения во всех типах гимназий. С этого периода для средних учебных заведений России начинают издаваться учебники немецкого языка, немецкие хрестоматии, немецкие грамматики, закладываются научные основы частной методики обучения немецкому языку. Но еще в недавнем прошлом нашей страны (СССР) немецкий язык в системе образования традиционно занимал лишь второе место после английского (30% школьников, преимущественно учащихся сельских школ, изучали этот язык). Конечно, немецкий язык как иностранный за историческое время своего пребывания в образовательной сфере претерпевал и взлеты, и падения. Тем не менее, он традиционно сохранял свои позиции в учебных планах целого ряда образовательных учреждений страны. Это было даже в те исторические вехи развития российской образовательной системы, когда потенциал иностранного языка как учебного предмета в принципе подвергался сомнению. Такие, к сожалению, страницы в биографии нашей отечественной системы образования были.

Легенду о похожести наших народов вряд ли можно признать полностью справедливой. Конечно, у России и Германии богатое общее прошлое и устойчивое настоящее, что позволяет говорить о естественном взаимообогащении наших стран, взаимовлиянии культур. Исторически это взаимовлияние то усиливалось, то ослабевало, но оно никогда не исчезало. Однако это не даёт основания говорить о том, что немцы похожи на нас или наоборот. Каждый народ обладает своими традициями и нормами, мировосприятием, формирующимися под влиянием родного языка и родной культуры.

Автор учебника развеяла легенды о немецком языке в России

Немецкое качество и в XX, и в XXI веке считается отменным. Немецкие бытовые приборы, машины в большом количестве присутствуют на российском рынке. И все-таки интерес россиян к немецкому языку падает. Почему?

Н.Д. Гальскова: Действительно, ни для кого не секрет, что в последние десятилетия число учащихся и студентов, изучающих немецкий язык, в нашей стране, впрочем, как и во многих странах, существенно снизилось. Подобное положение с немецким языком объясняется в первую очередь «экспансией» английского языка во многие сферы общественной жизни. Известно, что англоязычные страны успешно «экспортируют» свой язык по всему миру. И в нашей стране, в условиях реальной свободы общеобразовательных учреждений в отборе и организации содержания языкового образования (в отличие от советской эпохи, когда процентное соотношение иностранных языков в системе образования регулировалось директивно на государственном уровне), он, к сожалению, интенсивно вытесняет другие языки, в том числе традиционно преподаваемые иностранные языки, к которым всегда относился немецкий язык. Этому способствует также убеждение, прежде всего, российского бизнеса в том, что, работая с немецкими партнерами и немецкими фирмами, можно обойтись английским языком — языком международного общения. Однако это не совсем так. Практика показывает, что многие совместные проекты, технологические процессы проще и легче обсуждать и понимать на языке партнеров, без языка-посредника.

Нельзя не отметить и тот факт, что в связи с активным развитием экономики в восточных странах, в частности, в Китае, наблюдается повышение интереса к восточным языкам. На фоне их популярности кажется, что интерес к немецкому языку падает, хотя на самом деле это не так. Что доказывает возросшее количество студентов, изучающих немецкий язык как первый и как второй иностранный языки. Германия представляет большое количество бесплатных стипендиальных программ, возможность стажировки. А для дальнейшей работы наличие такого международного опыта — всегда преимущество. В Гёте-Институте в настоящее время повысился интерес к курсам по изучению немецкого языка для детей и взрослых. У немецкого языка большие перспективы в отечественной школе в качестве второго иностранного языка.

Автор учебника развеяла легенды о немецком языке в России

Звуковые особенности немецкого языка. Насколько он отличается от русского? Что непривычно для нашего слуха и какие сложности в произношении?

Н.Д. Гальскова: Немецкий язык непривычен своим ритмом. Русский язык певучий, немецкий — отрывистый. Но современный немецкий — это не тот командный язык, который известен нам из военных фильмов. У него просто особая мелодика, а справиться с ней помогает изучение рифмовок, песен, стихов. Благодаря аудиоматериалам, рифмовкам и т.д., представленным в нашем УМК, можно легко справиться с возникающими трудностями.

Если дети с 1 класса учат английский язык, насколько легко или трудно им с 5 класса изучать немецкий?

Н.Д. Гальскова: Изучение немецкого с пятого класса вполне целесообразно. К этому времени дети приобретают определённый опыт усвоения первого иностранного языка и могут опираться на него при изучении немецкого, тем более, что оба языка относятся к одной языковой группе.

Учебные пособия по немецкому языку издательства «Русское слово»: Какие особенности преподавания можно выделить в этих учебниках? Речевой или письменный немецкий — что в первую очередь? Есть ли игровая подача изучения языка в новом УМК? Эти учебники созданы специально для русскоговорящих учеников, что для них характерно в восприятии немецкого?

Н.Д. Гальскова: Учебные пособия по немецкому языку издательства «Русское слово» предполагают равномерное и сбалансированное развитие у учащихся всех видов речевой деятельности: и говорения, и аудирования, и чтения, и письма. Их содержание нацелено на формирование у школьников способности общаться на немецком языке, в том числе и с его носителями. Учебники содержат задания поискового и игрового характера, задания, стимулирующие языковую догадку и развивающие вероятностное прогнозирование, развивающие умения самостоятельно порождать немецкоязычные высказывания. Принципиально важной является направленность УМК на развитие у учащихся умений межкультурной коммуникации, расширение их кругозора, воспитание толерантности и уважения к другой культуре. И лучшее осознание своей культурной самобытности.

Автор учебника развеяла легенды о немецком языке в России

Какие цели ставились при написании новых учебников по немецкому языку?

Н.Д. Гальскова: Основная цель — сделать для школьников процесс изучения немецкого языка интересным, а для учителей — соответствующим результативным и современным зарубежным и отечественным воззрениям на технологию обучения иностранному языку.

Что бы вы посоветовали учителям, которые будут заниматься по новым учебникам?

Н.Д. Гальскова: Придерживаться авторской методики, которая заложена в УМК и получила своё описание в важном его компоненте — методических рекомендациях, а также творчески её развивать и дополнять. В учебном процессе необходимо давать детям возможность активно проявлять себя, поощрять их попытки выражать свои мысли на немецком языке, даже если они это делают с ошибками, использовать больше групповых форм работы, а также активно применять интерактивные упражнения, видео- и аудиоматериалы из электронной версии учебника.

Автор учебника развеяла легенды о немецком языке в России


Возврат к списку


ПОДЕЛИТЕСЬ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ: