Волшебник из мудрого города: к юбилею Александра Мелентьевича Волкова
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Вернуться к списку новостей
15.06.2021
Волшебник из мудрого города: к юбилею Александра Мелентьевича Волкова

«…Кроме волшебника, никто не может нам помочь.

…увы, на самом деле я обыкновенный человек, дитя моё!»

Александр Мелентьевич ВолковЛитературное чтение: учебник для 4 класса. Комплект. Части 1–2Сказочный мир обладает спасительной устойчивостью: его не может разрушить даже разоблачение главного волшебника, «великого и ужасного». Потому что в основе этого мира – нравственные законы, непреложные и вечные. «Сильные должны помогать слабым», – напоминает «беспомощная маленькая девочка» Элли «великому мудрецу и волшебнику» Гудвину. И пусть цель её пути по сказочной стране оказалась ложной, изумруды фальшивыми, а волшебный помощник – обманщиком, сама дорога стала открытием подлинных сокровищ – в себе и в других. Какое это чудо – готовность откликнуться на чужую беду, вступить в неравный бой со злом, упорно идти к своей цели, преодолевая собственный страх и отчаяние, помогая и тем, кто рядом, обрести веру в себя. Какое это счастье – исполнить мечту друзей и лишь тогда получить желаемое: вернуться в родной дом, в котором «нет чудес». Таков завет мудрого сказочника Александра Мелентьевича Волкова.

И разве не волшебством наполнен его собственный жизненный путь? Сын небогатых родителей (отец служил фельдфебелем, мать, освоившая грамоту после замужества, работала портнихой) получил три высших образования, самостоятельно овладел несколькими иностранными языками, вёл научную работу. Преподаватель с тридцатилетним стажем, доцент кафедры высшей математики стал крупнейшим детским писателем. И – наконец: его «перевод» книги американского автора Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» сам переведён на тринадцать языков и известен по всему миру не меньше, чем «оригинал».

Александр Мелентьевич ВолковВ нём с детства счастливо соединились умение удивляться миру и настойчивое желание его познавать. От матери, талантливой рассказчицы, знавшей множество сказок, он унаследовал «писательскую фантазию», от «предков – сибирских крестьян… большое упорство и трудоспособность». Очень рано научившись читать, Саша не расставался с книгой, мысленно уносясь в мир приключений с Жюль Верном, Конан Дойлом, Киплингом, Диккенсом, восхищаясь стихами Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Никитина, Алексея Толстого… Освоив ремесло переплётчика, получил драгоценную возможность читать новые книги: скудные средства семьи не позволяли собрать собственную библиотеку.

Его отец мечтал дать детям хорошее образование. И Саша с отличием окончил городское училище в родном Усть-Каменогорске, а вскоре вернулся туда – сначала в качестве практиканта, а после Томского учительского института – как педагог, талантливый и внимательный, увлечённый знаниями и способный увлечь учеников. Потом была работа директором школы в Ярославле, экстерном сданные экзамены за физико-математический факультет педагогического института, переезд в Москву и освоение пятилетнего курса физико-математического факультета МГУ за семь месяцев, была многолетняя работа в Московском институте цветных металлов и золота, студенты которого старались не пропускать лекций любимого преподавателя.

Волшебник из мудрого города: к юбилею Александра Мелентьевича ВолковаОднако с расширением «личной» географии Волкова не терялась его связь с истоками: «Родимый край, далёкий, милый, покинутый! Люблю твои широкие солнечные степи, где по седому ковылю, колеблемому ветром, бегут лёгкие волны… Люблю прохладу горных ущелий и звонкий голос речки, немолчно плещущей по камням, блестящей живым серебром на солнце, таинственно темнеющей в глубоких омутах…». Наверное, оттого таким эмоционально достоверным стало страстное желание Элли вернуться домой.

Мир литературы, завладевший когда-то маленьким Сашей, не отпускал: наука не могла заменить художественного творчества, вкус к которому он почувствовал рано – ещё тогда, когда подростком сел писать роман о герое на необитаемом острове. В 1920-е годы в газетах публиковались стихи и фельетоны Волкова, а на сценах провинциальных театров ставились его пьесы.

Но настоящее искусство требует от творца полной самоотдачи. И, отказавшись от многого из привычного и достигнутого, Александр Мелентьевич решил осваивать мир детской литературы. Его издательским дебютом стал «Волшебник Изумрудного города» – перевод американской книги, попавшей ему в руки в качестве учебного материала на курсах английского языка. Книга понравилась и ему, и его сыновьям, а подготовленный перевод – С.Я. Маршаку, при поддержке которого в 1939 году «Волшебник…» вышел в издательстве «Детская литература». «Я стремился провести через всю книгу идею дружбы, настоящей, самоотверженной, бескорыстной дружбы, идею любви к родине…» – писал Волков о работе над книгой. Позже он ещё несколько раз переработает текст, в 1959 году сказка выйдет с иллюстрациями Л.В. Владимирского, ставшими классическими.

Волшебник из мудрого города: к юбилею Александра Мелентьевича ВолковаО любви читателей к этой книге красноречивей многомиллионных тиражей говорил поток детских писем, адресованных автору и издателям. В них – радость от прочитанного и нетерпеливое любопытство, требовательное ожидание дальнейших приключений и готовность в случае необходимости переписать от руки весь текст для нового издания. Уступая настойчивым просьбам, в течение нескольких десятков лет Волков создаст новые повести о Волшебной стране. Одна за другой появятся и другие книги, в которых отразятся его разнообразные увлечения, энциклопедические знания – из области математики и астрономии, географии и истории, авиации и… рыбной ловли. Сказки, исторические повести, научно-популярные книги, пьесы, статьи, рецензии, переводы. «Не мыслю себе жизни без работы», – признавался писатель.

Волков знал (помогал и колоссальный педагогический опыт), как увлекательно и понятно рассказать о трудных вещах, как перенести юного читателя в другую эпоху, открыть ему космические тайны («Земля и небо») и удивительные возможности человека – смелого и верного идее, как легендарный изобретатель воздухоплавания («Чудесный шар»), сильного духом, как Джордано Бруно («Скитания»), талантливого, как русские зодчие – строители храма Василия Блаженного («Зодчие»).

Волков знал: «…заложенное в цепкую детскую память остаётся в ней навсегда». И всю меру ответственности автора книг для детей понимал. Вынеся из собственного детства добрую память о родных людях и земле, усвоив жизненные уроки трудолюбия, усердия, любви к делу и веры в себя, Александр Мелентьевич старался открыть эти «обыкновенные чудеса» в мире и человеке своим читателям.

За это они навсегда полюбили доброго и мудрого волшебника.

Автор Наталья Умрюхина,

кандидат филологических наук,

ведущий редактор Филологического центра

издательства «Русское слово»

ПОДЕЛИТЕСЬ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:
ВЕРНУТЬСЯ К СПИСКУ НОВОСТЕЙ
Все вебинары