Культура переводов. Искусство сквозь время…
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Актуальные вебинары
Архив вебинаров
ближайшие вебинары
25 мая 2026
13:00 - 14:00 (GMT +03:00) Москва
Готовимся к школе с серией пособий "Совушкин портфель"
Принять участие
Подробнее
26 мая 2026
14:00 - 15:00 (GMT +03:00) Москва
Въезжаем в лето с новыми книгами! О новинках в серии "Горжусь своей историей"
Принять участие
Подробнее
27 мая 2026
13:00 - 14:00 (GMT +03:00) Москва
Формируем универсальные учебные действия школьников на уроках окружающего мира
Принять участие
Подробнее
28 мая 2026
14:00 - 15:00 (GMT +03:00) Москва
Окружающий мир на отлично: секрет идеального обучения и контроля во втором классе
Принять участие
Подробнее
01 июня 2026
14:00 (GMT +03:00) Москва
Книги зовут! Всё, что надо знать об участии «Русского слова» в фестивале «Красная площадь»
Принять участие
Подробнее

По итогам каждого вебинара издательства «Русское слово» участники получают специальные сертификаты.


Сертификаты можно скачать в личном кабинете.

Контакты по техническим вопросам и по cертификатам — rswebinar@russlo.ru

Часто задаваемые вопросы

Инструкция по участию в вебинаре и оформлению сертификата

Вернуться к списку актуальных вебинаров

Каждый участник вебинара получает 25 бонусных ключиков по программе «Золотой ключик».

Ключики можно потратить при оформлении заказа в интернет-магазине издательства «Русское слово».

Этот вебинар бесплатный

Культура переводов. Искусство сквозь время…

26 сентября 2022
13:00 - 14:00 (GMT +03:00) Москва
ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В ЭФИРЕ
Аннотация

Яна Федоровна Аксенова, методист издательства «Русское слово»

Ведущая:

Яна Федоровна Аксенова, методист издательства «Русское слово».

Основные вопросы вебинара:

Автор, рассказчик, повествователь, герой, система образов – об этом часто мы говорим с учащимися на уроках литературы. Но часто ли мы говорим отдельно о переводчиках? А ведь переводчик подобен автору: ему необходимо воспринять авторский стиль, знать эпоху, которой принадлежит произведение. Переводчику необходимо уметь передать смысл, порой, создавая что-то своё, он будто погружается в сознание писателя, его образ мыслей…

В ходе вебинара обсудим, как говорить об искусстве переводов и о переводчиках на уроках родной русской литературы.

ВЕРНУТЬСЯ К СПИСКУ ВЕБИНАРОВ
ПОДЕЛИТЕСЬ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:
Весь раздел
Мы используем cookies для улучшения работы сайта. Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием cookies и обработкой персональных данных.
Принять